Os traigo aquí, la noticia que aparece en mi blog personal, que no todos conocen o visitan:
En su día, explicaba esto:
Eso sí; no me negaréis que el bicho tiene su imagen:
Okanuh no es un nombre propio japonés, como algunos han parecido creer. Pero sí es un nickname que usaba un amigo japonés que hablaba español, que tuve la suerte de conocer en Barcelona y que participaba en un foro por aquellos tiempos lejanos de los "grupos de Yahoo". Nunca he sabido con certeza cuál es su significado; si es que lo tiene.
Se pronuncia Okáno (en ese modo singular en que los japoneses cambian el acento por la prolongación de una letra o sílaba; en este caso sería Okaano.)
Pues bien; después de un persistente hostigamiento mental por parte del sujeto y tras una especie de cónclave de dos y ante la imposibilidad aritmética de realizar una votación, he decidido darle la razón (es lo mejor que se puede hacer con los locos) y pasar a transformar su nombre perdiendo la H final.
Así pues, el nombre del bicho, pasa a ser OKANU que he descubierto, que en japonés sí tiene un significado; se refiere a algo que está pendiente de ser situado en algún lugar. Algo no colocado, pero que no hay que confundir con lo que entendemos por «desubicado» (fuera de lugar o en lugar equivocado).
Ahora está empeñado en participar de forma directa en mis blogs. Cuenta las historias, mucho mejor que yo.
Ahora está empeñado en participar de forma directa en mis blogs. Cuenta las historias, mucho mejor que yo.
Pero vosotros llamadlo como más os apetezca y si alguna vez tenéis un perro o un gato, le podéis llamar así. El sonido funciona muy bien para los perros cuando se usa en tono imperativo.
Okanu |
Okanuh m'agradava més que Okanu, fa més fi, però s'ha de respectar la seva posició, no fos que s'enfadés i ens toques el crostó.
ResponderEliminarSalut.
Mira, si és més curt, ja m'està bé.
EliminarEn fin, lo que "tu amigo invisible" y tu decidáis. No desearía que esto diera pie a una crispación que saliera de lo razonable e hiciera tambalear los cimientos de tu población, no sería de recibo.
ResponderEliminarQue la "h" es muda" y se puede suprimir y así lo ha decidido el quorum...pues adelante, aunque, me produce cierta congoja, he de admitirlo. Me había acostumbrado.
Salut
Ja ja ja!!! Nos acostumbraremos. Y para complicarlo aún más, los nipones lo pronuncian así: Okaanà.
EliminarPublicar un comentario
AÑADE TU COMENTARIO
Un emoticono? Cópialo i pégalo:
😀😁😂😃😄😅😆😇😉😊😋😌😍😎😏
😐😓😕😘😜😞😠😲🙈🙉🙊🙏💩💪🙋
También puedes añadir foto o vídeos, simplemente escribiendo
su URL en el cuerpo del comentario. (Asegúrate que es la correcta)